《那些古怪又让人忧心的问题》第117期:太阳熄灭之日(2)

Tips:点击图片进入下一页或下一篇
文章目录

Improved satellite service: When a communications satellite passes in front of the Sun, the Sun can drown out the satellite 8217;s radio signal, causing an interruption in service. Deactivating the Sun would solve this problem.

卫星服务改善:当一颗通信卫星经过太阳前方时,太阳会淹没卫星发出的无线电信号,导致服务暂时中断。如果太阳熄灭了,这个问题也就解决了。

Better astronomy: Without the Sun, ground-based observatories would be able to operate around the clock. The cooler air would create less atmospheric noise, which would reduce the load on adaptive optics systems and allow for sharper images.

天文观察增强:没有了太阳,地面上的观测台就可以夜以继日地观测。更凉爽的空气产生的大气噪声也减小了,这减轻了自适应光学系统的负担,拍摄得到的图像也更加锐利。

Stable dust: Without sunlight, there would be no Poynting–Robertson drag, which means we would finally be able to place dust into a stable orbit around the Sun without the orbits decaying. I 8217;m not sure whether anyone wants to do that, but you never know.

灰尘轨道稳定:没有了阳光,坡印亭-罗伯逊阻力也会随之消失,这意味着围绕太阳旋转的尘埃的轨道半径不会衰减。我不知道会不会有人喜欢这个结果,但说不定就有人喜欢呢。

Reduced infrastructure costs: The Department of Transportation estimates that it would cost $20 billion per year over the next 20 years to repair and maintain all US bridges. Most US bridges are over water; without the Sun, we could save money by simply driving on a strip of asphalt laid across the ice.

基础花费减少:美国运输部估计,在未来的20年内,用于维修和维护所有美国境内的桥梁的花费每年会超过200亿美元。绝大部分桥梁都架设在水面上空,而如果没有了太阳,我们直接在冰面上铺上沥青就可以通车啦,这样可以省下一大笔钱。

Cheaper trade: Time zones make trade more expensive; it 8217;s harder to do business with someone if their office hours don 8217;t overlap with yours. If the Sun went out, it would eliminate the need for time zones, allowing us to switch to UTC and give a boost to the global economy.

贸易花费减少:时区的存在让项目贸易变得更加昂贵,要与那些工作时间和你不一样的人做生意是很困难的。如果太阳熄灭了,时区也就没有存在的意义了,大家都会使用协调世界时间,全球经济也会更上一层楼。

Safer children: According to the North Dakota Department of Health, babies younger than six months should be kept out of direct sunlight. Without sunlight, our children would be safer.

儿童更加安全:根据美国北达科他州健康部门发布的信息,6个月以下的婴儿应该避免阳光直射。而没有了阳光,孩子就会更安全了。

Safer combat pilots: Many people sneeze when exposed to bright sunlight. The reasons for this reflex are unknown, and it may pose a danger to fighter pilots during flight. If the Sun went dark, it would mitigate this danger to our pilots.

飞行员更加安全:许多人暴露在明亮的阳光下会打喷嚏,这个反射的原因至今不明,但会对战机飞行员造成威胁。如果太阳熄灭了,这个威胁也就减小了。

Safer parsnip: Wild parsnip is a surprisingly nasty plant. Its leaves contain chemicals called furocoumarins, which can be absorbed by human skin without causing symptoms . . . at first. However, when the skin is then exposed to sunlight (even days or weeks later), the furocoumarins cause a nasty chemical burn. This is called phytophotodermatitis. A darkened Sun would liberate us from the parsnip threat.

更安全的防风草:野生的防风草(又称欧洲萝卜)是种很贱的植物。它的叶片含有一种叫作呋喃香豆素的化学物质,它能被人类皮肤吸收而且还不产生症状——只是一开始——一旦之后(在数天甚至数周后)皮肤暴露在阳光下,这种物质会造成疼痛难忍的化学性灼伤,叫作植物光化性皮炎。一个黑漆漆的太阳能够让我们免受欧洲萝卜之苦。

In conclusion, if the Sun went out, we would see a variety of benefits across many areas of our lives.

总的来说,如果太阳熄灭了,我们生活的各个方面都会享受到好处。

Are there any downsides to this scenario?

那有没有什么不好的地方?

We would all freeze and die.

我们都会被冻死。

标签:   发布日期:2024-02-27 06:02:00  投稿会员:Aucao