经典美文英语短篇:英语美文摘抄《Remember, I Remember》

Tips:点击图片进入下一页或下一篇

I remember, I remember

The house where I was born,

The little window where the sun

Came peeping m at morn;

He never came a wink too soon,

Nor brought too long a day,

But now I often wish the night

Had borne my breath away I

我记得,我记得

我出生的那所房屋,

还有那扇小窗,

清晨太阳向里面窥探。

它从不提前一瞬来临,

也不使人感到白天太长。

可现在我却常常希望,

黑夜能使我安息长眠!

I remember, I remember

The roses red and white,

The violets, and the lily-cups,

Those flowers made of light !

The lilacs where the robin built,

And where my brother set

The laburnum on his birth-day, 8211;

The tree is living yet !

我记得,我记得

那红色的和白色的玫瑰,

还有紫罗兰和百合花瓣,

那些光彩斑斓的花朵!

那知更鸟筑巢的紫丁香,

我弟弟在他生日那天

将金链花种在它旁边 8211;

这棵树至今生机勃勃!

I remember, I remember

Where I was used to swing,

And thought the air must rush as fresh

To swallows on the wing;

My spirit flew in feathers then,

That is so heavy now,

And summer pools could hardly cool

The fever on my brow!

我记得,我记得

我常去荡秋千的地方,

心想那扑向飞翔着的燕子的清风

必定是同样地令人心旷神怡,

我的心啊,那时犹如插翅飞翔,

现在却沉重无比,

即使夏日的水潭也难以

消退我额头上的高热!

I remember, I remember

The fir-trees dark and high;

I used to think their slender tops

Were close against the sky:

It was a childish ignorance,

But now 8216;t is little joy

To know I 8217;m further off from heaven

Than when I was a boy.

我记得,我记得

那些枞树苍郁而高耸,

我常思量它们纤细的树梢

几乎紧贴着天空,

那是孩子的天真无知,

但现在我却很少欢乐,

由于知道自己离开天国

比儿时更加遥远。

标签:   发布日期:2023-11-04 09:02:00  投稿会员:Aucao