日文伤感小短句带翻译

Tips:点击图片进入下一页或下一篇

どんなに长い夜でさえ 明けるはずよね? 
もう何年前の话だい? 囚われたままだね
无论再漫长的黑夜 黎明总会来到不是吗?
已经是多少年前的旧话了? 依然被禁锢於其中

考えすぎたりヤケ起こしちゃいけない
子どもダマしさ 浮き世(うきよ)なんざ
不可以想太多或自暴自弃
反正这浮世人生啊
就跟骗小孩没两样

人は一人になった时に
爱の意味に気づくんだ
人总要在 独处时
才会发现 爱的意义

実际 どんなに深い爱も完璧(かんぺき)じゃない
自分でしか自分にしてあげられない
实际上 不管多深的爱也无法完美
只有自己能成全自己

日文伤感小短句带翻译

好听的英文短句,带中文翻译。唯美的,伤感的,爱情的少点~

If that is true please blow fall in front of the petals I do not fade after taste if it is please get rid of accumulated in the cloud in the sky I don"t mind ...

如果那是真的 请吹走散落在门前的花瓣 我不稀罕凋零后的余香 如果那是真的 请赶走堆积在空中的云彩 我不介...
Life is no dress rehearsal, every day is broadcast live.
人生没有彩排,每一天都是现场直播。
In the sweet candy, always do not open deep sorrow ... ...
在甜甜的糖果里,总有化不开的浓浓忧伤......

日文、韩文短句的翻译

日本酒 にほんしゅ 或者清酒 せいしゅ 一般使用前者
久保田(百寿) くぼた(ひゃくじゅ)
八海山 はっかいさん
另外,贺茂鹤(辛口)是日本酒,我就在广岛,是这里的地酒,所以很确定。擅自翻译成日文了
かもつる(からくち)

韩国清酒 청주
真露 참이슬
韩国烧酒 소주(韩语的“烧酒”一次前面不用特意+한국 就是指韩国烧酒了)
参照://hanguk.jp/hangulNikki/?e=3037
枫叶 단풍

我也是酒爱好者,所以多少知道一点。不过我觉得韩语日语不放在一个帖子里的话,会更快有人答复哦。不过我也赚不到这么多分了 嘿嘿 *^^*

韩语酒的分类很多,稍微惊讶了一下。发到参考资料和楼主共享

参考资料: ://koparis/~hatta/jiten/jiten-sake.htm